Sábado7 de septiembre de 2024

Día Internacional de la Lengua Materna

Nos encontramos ante una oportunidad histórica de que las personas hablantes de lengua indígenas tengan el derecho al acceso efectivo a los servicios públicos de salud y en todo tiempo a recibir atención en su lengua.


Por rotativoenlinea.com

20 de febrero de 2023 Actualizado a las 22:02:56

Una de las mayores deudas históricas e injusticias que prevalecen en nuestro país es la falta de atención de las instituciones públicas a la población indígena en su propia lengua. Esto es particularmente grave en el sector salud. Cada año, cientos de miles de personas asisten a centros de salud y hospitales en los cuales no pueden comunicarse de manera efectiva, lo cual impacta negativamente en los diagnósticos, la atención y el seguimiento a los tratamientos. Esta situación, además de generar desconfianza en las instituciones públicas, afecta la salud de la población indígena y profundiza la desigualdad.

De acuerdo al Censo de Población y Vivienda 2020, México cuenta con más de 7 millones de personas que hablan una lengua indígena y Chiapas es el estado con el mayor número de hablantes con un registro de 1, 500, 000. Las lenguas indígenas más preponderantes del estado incluyen el tseltal, tsotsil, ch'ol, zoque, tojol-ab'al, mam, kakchiquel, lacandón, mochó, jacalteco (popti'), chuj, q'anjob'al y akateko.

La organización Ixchel: Acompañamiento en Salud, el IMSS-Bienestar y la Secretaria de Salud han establecido una colaboración para implementar el proyecto “Gestión de la Comunicación Intercultural” a través del cual se han incorporado intérpretes hablantes de tseltal y tsotsil en los hospitales principales de San Cristóbal de Las Casas: Las Culturas, La Mujer y San Felipe Ecatepec, facilitando la comunicación entre el personal de los servicios de salud, las personas usuarias y sus familiares. A partir del mes de marzo 2023 el proyecto se ampliará a los municipios de Altamirano, Bochil, Ocosingo y Tuxtla Gutiérrez con intérpretes hablantes del tseltal, tsotsil y tojol-ab'al.

El impacto positivo del proyecto ha sido significativo y contundente, las personas que han solicitado acompañamiento del equipo de intérpretes han compartido que existe mayor confianza para hacer preguntas sobre los procesos y tramites que se realizan en los hospitales, además de sentirse escuchadas por el personal de salud. Los hospitales han reportado una mayor capacidad para realizar mejores diagnósticos, una reducción en los tiempos de atención, disminución de las interrupciones al tratamiento, así como mejoras sustanciales en los indicadores de productividad y trato digno.

Como parte de las acciones conjuntas entre Ixchel, el IMSS-Bienestar y la Secretaria de Salud, en coordinación y vinculación con sociedad civil, comunidad, intérpretes e instituciones públicas estatales y federales incidimos, gestionamos y colaboramos en diseñar las bases de un cambio sistémico a través de una mesa estatal de trabajo para la incorporación y permanencia de personal intérprete y traductor en el sector salud del estado de Chiapas y México, que implica el reconocimiento  en la constitución y Leyes estatales, así como el desarrollo e implementación de políticas públicas. 

El Presidente de la República ha expresado que la falta de recursos no será una excusa para lograr que el sistema de salud de México sea mejor, un paso fundamental para esto es que las y los más de 7 millones de personas que hablan lenguas originarias en México puedan ser atendidas en su lengua cuando acudan a los servicios públicos de salud. El proyecto “Gestión de la Comunicación Intercultural” demuestra que esto es posible y para lograrlo se requiere invertir menos del 0.5% de la nómina de los hospitales en la incorporación de intérpretes hablantes de lenguas indígenas.

Nos encontramos ante una oportunidad histórica de que las personas hablantes de lengua indígenas tengan el derecho al acceso efectivo a los servicios públicos de salud y en todo tiempo a recibir atención en su lengua. Actuemos gobierno, sociedad civil y ciudadanía de forma conjunta y asertiva para lograr que las lenguas indígenas sean válidas, al igual que el español, para cualquier asunto o tramite de carácter público en el sistema de salud en México.